Navigationsübersetzungen
Übersetzen Sie Navigations-Labels für mehrsprachige Mordoc-Websites.
Navigationsübersetzungen werden nur benötigt, wenn Ihre Website mehr als eine Sprache hat.
Wenn Ihre Website nur content/en/ verwendet, können Sie diese Seite vorerst überspringen und später zurückkehren.
Was übersetzt wird
Ihre Navigationsdateien definieren die Struktur der Navigation:
config/navigation/sidenav.yaml
config/navigation/topnav.yaml
config/navigation/headernav.yamlÜbersetzungsdateien ermöglichen es Ihnen, die sichtbaren Labels für eine andere Sprache zu ändern, ohne die gesamte Navigationsstruktur von Grund auf neu aufzubauen.
Einen Übersetzungsordner erstellen
Navigationsübersetzungsdateien befinden sich hier:
config/navigation/translations/Erstellen Sie eine YAML-Datei für jede übersetzte Sprache.
Zum Beispiel wäre eine französische Übersetzungsdatei:
config/navigation/translations/fr.yamlÜbersetzte Labels hinzufügen
Verwenden Sie die originalen Labels als Schlüssel und geben Sie die übersetzten Labels als Werte an:
Getting Started: Premiers pas
Writing Content: Rediger du contenu
Configuration: ConfigurationWenn Mordoc die französische Version der Website anzeigt, kann es diese übersetzten Labels in der Navigation verwenden.
Labels abgleichen
Die Schlüssel in der Übersetzungsdatei sollten mit den Labels übereinstimmen, die in Ihren Navigationsdateien verwendet werden.
Wenn sidenav.yaml zum Beispiel Folgendes enthält:
- label: Getting Started
children:
- label: Create a Project
path: /getting-started/create-projectDann kann die Übersetzungsdatei Folgendes enthalten:
Getting Started: Premiers pas
Create a Project: Creer un projetWenn ein Label in der Übersetzungsdatei fehlt, kann Mordoc trotzdem das ursprüngliche Label anzeigen.
Zuerst mit Sprachen beginnen
Navigationsübersetzungen ergeben am meisten Sinn, nachdem Ihre Website mehr als einen Sprachordner hat, zum Beispiel:
content/
├── en/
└── fr/Wenn Sie das noch nicht getan haben, beginnen Sie mit Sprachen.